كتاب تعلم اللغة الألمانية pdf

مقدمة :
إليك كتابا صغيرًا وسهلاً لك، حيث يمكنك تعلم قراءة اللغة الألمانية، وأنا متأكد من أنه سيعجبك أيضًا، نعم، كثيرًا حقًا
لأنه على الرغم من أنك لا تستطيع في البداية التمييز بين الكلمات المختلفة، إلا أنك قريبا ستعرفها جميعًا جيدًا، وتحفظها عن ظهر قلب وهناك أيضًا، الصور المعبرة
يمكنك مشاهدة الكتاب هنا لمعاينته قبل تنزيله
كتاب تعلم اللغة pdf يمكنك تحميله بسهولة
كتاب تعلم التحدث باللغة الألمانية کتاب مصور بسيط يستخدم لمساعدة الصغار والكبار والمبتدئين على تعلم كيفية التحدث باللغة الألمانية من خلال تعليم الكلمات والعبارات.
انصح الجميع في تحميله مفيد ويزيد معرفتك في جميع الصفحات يمكنك تحميله وتجربته. 👇
تحميل كتاب الثاني هنا 👇
إليك هذه القصة الجميلة من محتويات الكتاب
ROTKÄPPCHEN
الرداء الأحمر
Hast du je von Rotkäppchen gehört?
هل سمعت من قبل عن ذات الرداء الأحمر؟
Sie war ein artiges kleines. Bauernmädchen.
لقد كانت صغيرة جدا الفتاة القروية.
Eines Tages sagte die Mutter zu ihr, "Geh," bringe diesen Korb deiner Grossmutter.
وفي أحد الأيام قالت لها الأم: اذهبي وأحضري هذه السلة إلى جدتك.
Bringe ihr diese Eier, diese Sahne, und dieses Töpfchen Butter."
Und das kleine Rotkäppchen ging fort.
أحضر لها هذا البيض، وهذه الكريمة، ووعاء الزبدة هذا." وذهبت ذات الرداء الأحمر
Aber im Walde begegnete sie dem bösen Herrn Wolf.
لكن في الغابة التقت بالسيد الذئب الشرير.
Wohin gehst du?" sagte der Wolf zu ihr.
إلى أين أنت ذاهبة؟" قال لها الذئب.
Sie antwortete ihm: "Ich will meine Grossmutter besuchen.
فأجابته: أريد زيارة جدتي.
Der Wolf hatte grosse Lust sie aufzufressen.
كانت لدى الذئب رغبة كبيرة في أكلها.
Er sagte: "Ich möchte deine Grossmutter auch gern besuchen.
قال: وأود أيضاً أن أزور جدتك.
Er sagte, "Wir wollen' mal sehen ob ich eher dorthin komme als du.
قال: "دعونا نرى إذا كان بإمكاني الوصول إلى هناك قبلك.
Und er fing an nach der Hütte der Grossmutter zu laufen.
وبدأ بالركض إلى كوخ جدته.
Das Rotkäppchen aber beeilte sich nicht.
لكن الرداء الأحمر الصغير لم يتعجل.
Sie machte Sträusse aus kleinen Blumen.
لقد صنعت باقات من الزهور الصغيرة.
Und lief den Schmetterlingen nach.
وركضت خلف الفراشات.
Als der Wolf bei der Grossmutter ankam, klopfte er an, toc, toc!
عندما وصل الذئب إلى منزل الجدة طرق توك توك
Und die Grossmutter, die krank zu Bett lag, rief "Wer ist da?
والجدة مريضة أيضا صاحت وهي مستلقيا على السرير: " من هناك ؟
Der Wolf sagte: "Ich bin es, Rotkäppchen.
" قال الذئب: "هذا أنا ذات الرداء الأحمر."
Zieh am Pflock und die Klinke hebt sich," antwortete die Grossmutter,
اسحب الوتد وسيرفع المزلاج " أجابت الجدة
Dann ging der böse Wolf hinein.
ثم دخل الذئب السيئ.
Und er verschlang die arme alte Frau, und legte sich in ihr Bett.
والتهم المرأة العجوز المسكينة واستلقى على سريرها.
Bald kam das Rotkäppchen an.
وسرعان ما وصلت ذات الرداء الأحمر.
Sie klopfte an die Türe, toc, toc!
طرقت الباب، توك توك
Der Wolf rief, mit möglichst sanfter Stimme, "Wer ist da?
Ich bin es, Rotkäppchen
صاح الذئب بصوت لطيف قدر الإمكان: " من هذا؟ هذا أنا، ذات الرداء الأحمر
Der Wolf antwortete, "Zieh' am Pflock und die Klinke hebt sich," und das kleine Mädchen ging hinein
أجاب الذئب: "اسحب الوتد وسيرفع المزلاج"، فدخلت الفتاة الصغيرة
Sie erblickte den Wolf, der sich unter der Bettdecke versteckt hatte, und sagte zu ihm
رأت الذئب يختبئ تحت البطانية فقالت له
Ei, Grossmutter, was hast du für grosse Augen!
أوه، جدتي، ما عيون كبيرة لديك
Dass ich dich besser sehen kann, mein Kind!" sagte der Wolf
قال الذئب: "أستطيع رؤيتك بشكل أفضل يا طفلي!"
Aber, Grossmutter, was hast du für grosse Ohren!"
ولكن يا جدتي، يا لها من أذنين كبيرتين!
Dass ich dich besser hören kann, mein Kind
حتى أتمكن من سماعك بشكل أفضل، يا طفلي
Aber, Grossmutter, was hast du für grosse Zähne!"
ولكن يا جدتي، ما أسنانك الكبيرة!"
Dass ich dich besser fressen kann!"
أستطيع أن أكلك بشكل أفضل!"
Und der Wolf springt auf Rotkäppchen zu.
ويقفز الذئب نحو الرداء الأحمر الصغير.
Und hätte es aufgefressen.
وكان سيأكلها.
Aber in diesem Augenblick kam Rotkäppchens Vater herein, der Holzhauer war.
ولكن في تلك اللحظة، دخل والد الصغيرة صاحبة الرداء الأحمر، الذي كان حطابا.
Und tötete den bösen Wolf mit einem Beil.
وقتل الذئب الشرير بالفأس.